Hoa Lê Rụng Trong Sân
-
Updating
-
46
-
0
Giới Thiệu
Thể loại: Gần * giả dạng chủng điền văn
(*) Nguyên văn: Cận thủy lâu thai 近水楼台 nghĩa là gần quan được ban lộc
Converter: ngocquynh520
Editor + Beta: Puck
Số chương: 41 chương
Nhân vật chính: Bạch Thiên Thiên
Phối hợp: Sở Thành Tường, Sở Thành Dực, Hạ Mạt Nhi, Lâu Tuyết Trần, Lưu Mộng Dao…
Sở gia, phú thương số một Hoa Đình, hai vị thiếu gia của Sở gia càng thêm phong lưu tuấn lãng, tuổi trẻ tài cao, chỉ bất đồng chính là, một người phong lưu với gái lầu xanh, một người phong lưu với chị dâu mình…
Sở lão gia nắm cổ tay thở dài, không còn mặt mũi, trực tiếp đưa thiếu phu nhân mới vào cửa về nhà cũ, không có mệnh lệnh không cho ra cửa.
Nhưng sau một năm, lão phu nhân quản lý Sở gia bệnh nặng hấp hối, người có thể tiếp quản công việc quản gia chỉ có thiếu phu nhân đang bị giam ở nhà cũ.
Do dự mãi, không ai dám nói, nhưng dù có mất người quản gia, đại công tử nạp tám vị ái thiếp rất ngược với ý trời.
Vì vậy một sắc lệnh từ lão thái gia xuống: thiếu phu nhân lập tức quay về phủ, chuyện khác nói sau!
Chuyện xưa bắt đầu vì thế…
Lúc đầu: Lê hoa viện rơi dong dong nguyệt/ Liễu nhứ trì đường đạm đạm phong *
Về sau: Giả tác chân thì chân diệc giả/ Vô vi hữu xử hữu hoàn vô **
(*) Hoa lê rụng khắp sân suốt tháng/ Gió lăn tăn thổi liễu bên hồ.
(**) Giả vờ thật thì thật cũng là giả/ Tùy theo tự nhiên không có chí tiến thủ có chỗ có lại còn không.
Tổng kết mà nói, câu chuyện về một nữ nhân hào môn ở gia đình nghèo, ung dung thoải mái trong đại viện tình yêu.
Nữ chính tình tình vừa nhìn lạnh nhạt, thật ra dũng mãnh; bề ngoài nhu nhược, nội tâm hèn mọn bỉ ổi; nhìn giống ngu dốt, thực ra là đần.
P/s: Đừng để văn án đánh lừa
(*) Nguyên văn: Cận thủy lâu thai 近水楼台 nghĩa là gần quan được ban lộc
Converter: ngocquynh520
Editor + Beta: Puck
Số chương: 41 chương
Nhân vật chính: Bạch Thiên Thiên
Phối hợp: Sở Thành Tường, Sở Thành Dực, Hạ Mạt Nhi, Lâu Tuyết Trần, Lưu Mộng Dao…
Sở gia, phú thương số một Hoa Đình, hai vị thiếu gia của Sở gia càng thêm phong lưu tuấn lãng, tuổi trẻ tài cao, chỉ bất đồng chính là, một người phong lưu với gái lầu xanh, một người phong lưu với chị dâu mình…
Sở lão gia nắm cổ tay thở dài, không còn mặt mũi, trực tiếp đưa thiếu phu nhân mới vào cửa về nhà cũ, không có mệnh lệnh không cho ra cửa.
Nhưng sau một năm, lão phu nhân quản lý Sở gia bệnh nặng hấp hối, người có thể tiếp quản công việc quản gia chỉ có thiếu phu nhân đang bị giam ở nhà cũ.
Do dự mãi, không ai dám nói, nhưng dù có mất người quản gia, đại công tử nạp tám vị ái thiếp rất ngược với ý trời.
Vì vậy một sắc lệnh từ lão thái gia xuống: thiếu phu nhân lập tức quay về phủ, chuyện khác nói sau!
Chuyện xưa bắt đầu vì thế…
Lúc đầu: Lê hoa viện rơi dong dong nguyệt/ Liễu nhứ trì đường đạm đạm phong *
Về sau: Giả tác chân thì chân diệc giả/ Vô vi hữu xử hữu hoàn vô **
(*) Hoa lê rụng khắp sân suốt tháng/ Gió lăn tăn thổi liễu bên hồ.
(**) Giả vờ thật thì thật cũng là giả/ Tùy theo tự nhiên không có chí tiến thủ có chỗ có lại còn không.
Tổng kết mà nói, câu chuyện về một nữ nhân hào môn ở gia đình nghèo, ung dung thoải mái trong đại viện tình yêu.
Nữ chính tình tình vừa nhìn lạnh nhạt, thật ra dũng mãnh; bề ngoài nhu nhược, nội tâm hèn mọn bỉ ổi; nhìn giống ngu dốt, thực ra là đần.
P/s: Đừng để văn án đánh lừa
Danh Sách Chương
Chương Số
Cập Nhật